הודפס מהאתר Yeda.EIP.co.il/?key=6816348
בודהיזם - שאלותיו של סַקַּה

ישות שמיימית מתייעצת עם הבודהה

Sakkapaha Sutta

סַקַּפַּנְהַה סוּטַּה1.1. כך שמעתי. פעם הבודהה התגורר במַגַדְהַה, ממזרח לרָאגַ'גַהַה, מצפון לכפר ברהמינים בשם אַמְבַּסַנְדָא, על הר וֶדִייָא, במערת אִינְדַסָאלַה. באותה עת עלה בסַקַּה, אדון הישויות השמיימיות, [1] רצון עז לראות את הבודהה והוא חשב לעצמו: 'היכן האדון המכובד, הבודהה הער בשלמות, מתגורר כעת? ' אז, לאחר שקלט היכן נמצא הבודהה, אמר סַקַּה לישויות השלושים - ושלוש: "רבותיי, האדון המכובד מתגורר במַגַדְהַה, ממזרח לרָאגַ'גַהַה, מצפון לכפר ברהמינים בשם אַמְבַּסַנְדָא, על הר וֶדִייָא, במערת אִינְדַסָאלַה. מה דעתכם שנלך לבקר את המכובד?"

"טוב, אדוני, ושתצלח דרכך", השיבו ישויות השלושים - ושלוש.

1.2. לאחר מכן אמר סַקַּה לפַּנְצַ'סִיקְהַה מהגַנְדְהַבּוֹת: 'האדון המכובד מתגורר במַגַדְהַה, ממזרח לרָאגַ'גַהַה, מצפון לכפר ברהמינים בשם אַמְבַּסַנְדָא, על הר וֶדִייָא, במערת אִינְדַסָאלַה. אני מציע ללכת לבקרו."

"טוב, אדוני", אמר פַּנְצַ'סִיקְהַה, ולאחר שלקח את הוִינָא [2] שלו העשוי עץ בֶּלוּבַה צהוב, הלך בעקבות סַקַּה כבן לוויתו. ובאותה זריזות בה אדם חזק מותח את ידו או מכופף אותה שוב, סַקַּה, מוקף בישויות השלושים - ושלוש ומלווה בפַּנְצַ'סִיקְהַה, נעלם מהעולם השמיימי של השלושים - ושלוש והופיע במַגַדְהַה, ממזרח לרָאגַ'גַהַה, מצפון לכפר ברהמינים בשם אַמְבַּסַנְדָא, על הר וֶדִייָא.

1.3. ברגע זה אור עצום הופץ בהר וֶדִייָא, אשר האיר את כפר אַמְבַּסַנְדָא. כה גדול היה כוחם של הישויות, כך שבכפרים הסובבים אמרו: 'ראו, הר וֶדִייָא בוער היום, הוא עולה באש, הוא עולה בלהבות! מה העניין שהר וֶדִייָא ואַמְבַּסַנְדָא מוארים כך? ' והם היו כה מפוחדים עד ששערותיהם עמדו בקצותיהן.

1.4. אז אמר סַקַּה: "פַּנְצַ'סִיקְהַה, קשה לנו להתקרב אל טַטְהָאגַטוֹת בזמן שהם נהנים מבירכת המדיטציה, [3] ועל כן עלינו לשמור מרחק. אך אם אתה פַּנְצַ'סִיקְהַה תמשוך [4] תחילה את תשומת אוזנו של האדון המכובד, יתכן ונוכל לאחר מכן לגשת ולראות את האדון המכובד, הבודהה הער בשלמות."

שירתו של פַּנְצַ'סִיקְהַה

(pacasikhagtagth)

"טוב, אדוני", אמר פַּנְצַ'סִיקְהַה ולאחר שלקח את הוִינָא שלו העשוי עץ בֶּלוּבַה צהוב, ניגש אל מערת אִינְדַסָאלַה, בחושבו: 'אלך לעמוד במקום לא רחוק מידי ולא קרוב מידי אל המכובד, כך שהוא ישמע את קולי' והוא נעמד במקום ראוי. אז, לצלילי הוִינָא שלו, הוא שר את הפיוטים הבאים בשבח הבודהה, הדהמה, האַרַהַנְטִים והאהבה: [5]

1.5. 'גברתי, את אביך טִימְבַּרוּ אני מברך

הו סוּרִייַבַצַּ'סָא, [6] ומביע את הוקרתי

על כך שהוליד עלמה נאה שכמוך

מקור כל תענוגות ליבי.

נעימה כמשב רוח למזיע

או משב קריר לצמא

יופייך הקורן יקר לי

כפי שהדְהַמַה לאַרַהַנְטִים.

כתרופה לחולה

או מזון לגווע ברעב

הבי לי, עלמה חיננית, מנוח מתוק

של מים צוננים על להבותי המכלות.

הפיל, המיוסר מחום הקיץ

תר אחר בריכת - לוטוסים בה צפים

עלי כותרת ואבקני פרחים

כך אל חיקך המתוק אצלול.

כפי שפיל המדורבן על ידי המַלְמֶד

מתעלם מדקירות חנית ורומח

כך גם אני, מבלי לשים לב, לא יודע את מעשיי

שיכור מדמותך היפה.

בקרבתך ליבי אחוז היטב בכבלים

כל מחשבותיי משתנות כליל, ואיני

יכול למצוא עוד את נתיבי הקודם:

אני כמו דג שנתפס בקרס עם פיתיון.

בואי, אמצי אותי, נערה טובת ירכיים

תפסי ואחזי בי בעינייך הנפלאות

קחי אותי בזרועותייך, זה כל שאבקש!

תשוקתי הייתה זעומה בתחילה, הו עלמת

תלתלים מתנופפים, אך היא מתעצמת במהירות

כפי שגדלות המתנות אותן אַרַהַנְטִים מקבלים.

כל סגולה שאזכה לה בהענקת מתנות

לאלו האציליים, הלוואי וגמולי

כאשר יבשיל, יהיה אהבתך, הנאווה ביותר!

כפי שבן השַקְיַיה ספוג בגְ'הָאנַה

ממוקד וקשוב, תר אחר מטרת האלמוות

כך ממוקד אני תר אחר אהבתך, שמש שלי!

כפי שהחכם ישמח, אם הוא

יגשים התעוררות נעלה

כך אשמח להיות אחד עימך.

אם סַקַּה, אדון ישויות השלושים - ושלוש

היה מציע להעניק לי ברכה

תהיה זו את אליך התאוותי, כה חזקה אהבתי אליך.

אביך, עלמה, כה חכם, אותו אני מוקיר

כמו עץ סאל הפורח במלואו

למען שלום צאצאתו אייחל, כה מתוקה וחסרת דופי.

1.6. כאשר שמע זאת, אמר הבודהה: "פַּנְצַ'סִיקְהַה, קול מיתריך מתמזג כה טוב עם שירתך, ושירתך עם צלילי מיתריך, כך שאף אחד מאלו לא מאפיל על האחר. [7] מתי חיברת את הפיוטים הללו אודות הבודהה, הדהמה, האַרַהַנְטִים והאהבה?"

"אדוני, היה זה כאשר האדון המכובד, התגורר על גדת הנהר נֶרַנְגַ'רָא, תחת עץ הפיקוס הקדוש טרום התעוררותו. [8] באותה עת התאהבתי בעלמה בְּהַדָּא, בהירה כשמש, ביתו של מלך הגַנְדְהַבּוֹת טִימְבַּרוּ. אך העלמה הייתה מאוהבת במישהו אחר. זה היה סִיקְהַדִּי, בנו של מָאטַלִי הרכב, אותו היא העדיפה. וכאשר הבנתי שלא אוכל לזכות בליבה של העלמה בשום צורה או אמצעי, לקחתי את הוִינָא שלי העשוי עץ בֶּלוּבַה צהוב והלכתי אל ביתו של מלך הגַנְדְהַבּוֹת טִימְבַּרוּ, ושם שרתי את הפיוטים הללו:

1.7. 'גברתי, את אביך טִימְבַּרוּ אני מברך... '

הו סוּרִייַבַצַּ'סָא [9], ומביע את הוקרתי

... (המשך השיר כמו בפסקה 5)

ואדוני, לאחר ששמעה את הפיוטים הללו העלמה בְּהַדָּא סוּרִייַבַצַּ'סָא אמרה לי: 'אני אישית לא ראיתי את האדון המכובד, למרות ששמעתי אודותיו כאשר הלכתי לרקוד באולם סוּדְהַמָּא של שלושים ושלוש - הישויות, ומאחר ואתה מהלל כה גבוהות את האדון המכובד, הבה ניפגש היום." וכך, אדוני, פגשתי את העלמה אחרי זמן לא רב."

פנייתו של סַקַּה

(sakkpasakama)

1.8. סַקַּה חשב: 'פַּנְצַ'סִיקְהַה והבודהה מנהלים שיחה ידידותית. ' וקרא לו: "פַּנְצַ'סִיקְהַה יקירי, ברך את הבודהה לכבוד בשמי, ואמור: 'אדוני, סַקַּה, מלך הישויות השמיימיות, יחד עם שריו וחסידיו, מביעים את הוקרתם לכפות רגליו של האדון המכובד. '"

"טוב, אדוני", אמר פַּנְצַ'סִיקְהַה וכך עשה.

"פַּנְצַ'סִיקְהַה, הלוואי וסַקַּה, מלך הישויות השמיימיות, שריו וחסידיו יהיו מאושרים, כי כולם חפצים באושר: דֶווֹת, בני - אנוש, אַסוּרוֹת, נָאגוֹת, גַנְדְהַבּוֹת וכל קבוצת יצורים אחרת שהיא!" כיוון שזוהי הדרך בה הבודהה מברך יצורים אדירים שכאלו. לאחר הברכה הזו, סַקַּה נכנס אל מערת אִינְדַסָאלַה, קד בפני המכובד, ונעמד במקום ראוי, וישויות השלושים - ושלוש יחד עם פַּנְצַ'סִיקְהַה עשו כמותו.

1.9. אז במערת אִינְדַסָאלַה דרכי המעבר המחוספסים הפכו חלקים, והאזורים הצרים הפכו רחבים, והרחבה האפלה הפכה מוארת, בזכות עוצמתם של הישויות השמיימיות. והבודהה אמר לסַקַּה: 'זה מדהים, זה נפלא, שקוֹסִייַה הנכבד, [10] עם כל המטלות הרבות שיש עליו, מגיע לכאן!"

"אדוני, זה זמן רב שחפצתי לבקר את האדון המכובד, אך כל הזמן הייתי עסוק בענייני השלושים - ושלוש שלא יכולתי להגיע. [11] פעם הבודהה התגורר בסָאבַטְּהִי בביקתת סַלַלַה, והלכתי אל סָאבַטְּהִי לראות את המכובד.

1.10. באותה עת הבודהה ישב במדיטצייה מסוג מסויים, ואישתו של המלך וֶסַּבַנַה, בְּהוּנְגַ'טִי המתינה לו, כשהיא מברכת אותו בכפות ידיים צמודות.

אמרתי לה: 'גברתי, אנא קודי בכבוד בפני האדון המכובד בשמי ואימרי: 'סַקַּה, מלך הישויות השמימיות, עם שריו וחסידיו, מברך בהוקרה לכפות רגלי הבודהה'.

אך היא אמרה: 'אדוני, אין זה הזמן הנכון לראות את המכובד, הוא בהתבודדות. '

'אם כך גברתי, כאשר הבודהה המכובד יקום מהמדיטציה, אנא אימרי לו את מה שאמרתי. ' אדוני, האם הגברת קדה בפניך בכבוד בשמי, והאם המכובד זוכר מה היא אמרה?"

היא אכן קדה בפני, מלך הישויות, ואני זוכר מה היא אמרה. אני גם זוכר שהיו אלו קולות גלגלי מרכבותיו של הוד רוממותך שהקימו אותי מהמדיטציה."

1.11. "אדוני, הישויות האלו שנולדו בעולם השמיימי של השלושים - ושלוש לפני סיפרו והבטיחו לי שבכל פעם שטַטְהָאגַטַה, בודהה אַרַהַנְט ער בשלמות מופיע בעולם, מעמדם של הדֶווֹת מתחזק, וזה של האַסוּרַה נחלש. [12] למעשה, הייתי עד לכך בעצמי.

סיפורו של גוֹפַּקַה

(gopakavatthu)

אדוני, היתה ממש כאן בקַפִּילַבַטְּהוּ בחורה מבני השקייאן בשם גוֹפִּיקָא ששמה את מבטחה בבודהה, בדהמה ובסנגהה, וששמרה על כללי ההתנהגות המוסריים באדיקות. היא דחתה את מצבה כאישה ופיתחה את המחשבה להיות זכר. אז, לאחר מותה, לאחר התפרקות גופה, היא הגיעה לעולם טוב, ונולדה בעולם שמיימי בין ישויות השלושים - ושלוש, כאחד מבנינו, אשר היה ידוע בשם גוֹפַּקַה בן - הדֶווֹת. [13] כמו כן, היו שלושה נזירים, אשר הובילו חיים רוחניים תחת המכובד ונולדו במצב הנחות כגַּנְדְהַבּות. שם הם חיו בהתענגות בחמשת החושים, כמשרתנו ובני - לוויתנו. ובהתייחס לכך גוֹפַּקַה גער בהם: 'מה חשבתם לעצמכם, רבותיי, שלא הקשבתם לתורתו של הבודהה המכובד? אני הייתי אישה ששמה את מבטחה בבודהה... דחיתי את המצב של אישה... וכך נולדתי בין ישויות השלושים - ושלוש ואני ידוע כגוֹפַּקַה בן הדֶווֹת. אך אתם, לאחר שהובלתם את החיים הרוחניים תחת הבודהה, נולדתם במצב הנחות כגַנְדְהַבּוֹת! זה מראה עצוב בשבילנו לראות את ידידנו בדהמה נולדים במצב הנחות של גַנְדְהַבּוֹת! ' וכך בעוד גוערים בהם, שתים משלוש הדֶווֹת פיתחו קשב מייד, וכך הגיעו לעולמם של פמליתו של בְּרַהְמָא. אך אחת מהן נותרה מכורה להנאות חושים.

1.12. [גוֹפַּקַה אמר: ]

"פעם כתלמידו של זה - הרואה

השם אותו נשאתי היה גופִּיקָא.

בבודהה ובדהמה שמתי את מבטחי איתן

ושירתתי את הסגהה בשימחה.

על שרותי הנאמן שעשיתי עבורו

ראה אותי כעת, בן - סַקַּה

אדיר, בעולם השמיימי מדרגה שלישית, [14]

קורן, גוֹפַּקַה הוא שמי.

אז ראיתי נזירים לשעבר, אשר הגיעו

לא גבוה מדרגת גַנְדְהַבּוֹת

אשר קודם לכן נולדו כבני אדם

והובילו את החיים אותם לימד הבודהה.

סיפקנו להם מזון ומשקה

והמתנו להם בבתינו. [15]

האם אין אוזניים להם, שכך בורכו

ועדיין לא יכלו לתפוס את תורתו של הבודהה?

כל אחד חייב להבין בעצמו

את הדהמה המלומדת ומוצגת היטב

על ידי הוא - שרואה. אני, ששירתתי אתכם

שמעתי את מילותיהם הטובות של האציליים

וכך נולדתי כבן - סַקַּה

אדיר, בעולם השמיימי מדרגה שלישית

והנני קורן, בעוד אתם

על אף ששירתתם את נסיך בני האדם

והובלתם את החיים שאין כמותם אותם לימד

הופעתם במצב צנוע

ולא השגתם את מעמדכם הראוי

מראה שעצוב לראותו

ידידי - הדהמה של אדם שקעו כה נמוך

שרוחות - גַנְדְהַבַּה אתם

אך הפכתם למשרתם של הישויות השמיימיות

בעוד שעבורי - אני השתניתי!

מחיי בעל - בית ונקבה

כעת נולדתי כזכר, יישות שמיימית גבוהה

מתענג בברכה נשגבת! '

כאשר גוֹפַּקַה גער בהם כך

תלמיד אמיתי של גוֹטַמַה

במצוקה וכאב הם השיבו:

'אבוי, הבה נלך, ונעשה מאמץ רציני

כך לא נהיה עוד עבדים של אחרים! '

ומהשלוש, שתיים התאמצו מאוד

ושמרו במחשבתם את דברי המורה.

הן טיהרו את ליבן מתאווה

וראו את הסכנה בתשוקות

וכמו הפיל שפורץ

את כל כבלי הריסון, הן שברו

את כבלי וקשרי התאווה

הכבלים האלו של הרשע

אשר כה קשה להתגבר עליהם - וכך

הישויות השמיימיות הללו, השלושים - ושלוש

עם אִינְדְרַה ופַּגָ'אפַּטִי

אשר ישבו כמלכים באולם המועצה

נעקפו על ידי שתי גיבורות אלו, המטוהרות מתשוקה

ונותרו הרחק מאחור.

בראותו את הדבר, נחרד וָאסַבַה, [16]

מנהיג בקרב קהל הישויות

וקרא: 'ראו כיצד אלו במעמד נמוך יותר

עוקפות את ישויות השלושים - ושלוש! '

אז בשמעו את פחדיו של שליטו

גוֹפַּקַה אמר לוָאסַבַה:

'אדון אִינְדְרַה, בעולם בני האדם

בודהה, הנקרא סַקְיַמוּנִי, [17]

השיג את השליטה בתאווה

ותלמידיו אלו, אשר נכשלו

בקשב כאשר נקראו על ידי המוות

כעת השיגו אותו מחדש בעזרתי.

למרות שאחת מהן נותרה מאחור

ועדין חיה בקרב הגַנְדְהַבּוֹת

שתיים אלו, כיוונו עצמן אל החוכמה הגדולה ביותר

בהיבלעות עמוקה דוחות בשאט נפש את הישויות!

אל תיתן אף פעם לתלמיד להטיל ספק

שניתן להגשים את האמת

על ידי אלו שחיים בעולמות האלו. [18]

לו אשר חצה את השיטפון ושם

קץ לספקות, הוקרתנו נתונה

לבודהה, המנצח, האדון.

אפילו כאן הן הגשימו את האמת, וכך

חלפו מעבר אל מעמד רם אף יותר.

אלו השיגו מקום גבוה מזה

בעולמות פמליתו של בְּרַהְמָא. ואנו

הגענו, אדוני, בתקווה שנגשים

את האמת הזו, ואם האדון יאפשר לנו

נעלה את שאלותינו בפני הבודהה המכובד."

1.13. והבודהה חשב: 'סַקַּה חי חיים טהורים זה זמן רב. אי אילו שאלות שהוא ישאל לבטח יהיו לעניין ולא חסרות - דעת, והוא יבין את תשובותי במהירות. ' אז המכובד השיב לסַקַּה בדברים הבאים:

"שאל אותי, סַקַּה, כל שחפץ ליבך!

על מה שתישאל אתן מנוח לדעתך."

[סוף קטע דיקלום ראשון]

I.

2.1. כאשר כך הוזמן, סַקַּה שליט הישויות, העלה את שאלתו הראשונה בפני הבודהה: "באילו כבלים, אדון, [19] יצורים חיים כבולים - ישויות שמיימיות, בני אדם, אַסוּרוֹת, נָאגוֹת, גַנְדְהַבּוֹת וכל יצורים אחרים באשר הם - מאחר ובעוד הם חפצים לחיות בשלום, ללא שנאה, פגיעה, עוינות או זדון, הם חיים בשנאה, פוגעים זה בזה, עוינים וזדוניים?" זו היתה שאלתו הראשונה של סַקַּה לבודהה, והמכובד השיב:

"שליט הישויות, אלו כבלי הקנאה ותאוות הבצע [20] אשר כובלים יצורים כך שבעוד הם חפצים לחיות בשלום, ללא שנאה פגיעה, עוינות או זדון, הם חיים בשנאה, פוגעים זה בזה, עוינים וזדוניים." זו הייתה תשובתו של הבודהה, וסַקַּה קרא באושר:

"אכן כך הדבר, אדוני, כך הדבר, הוא אשר - כך - הלך! באמצעות תשובתו של המכובד גברתי על ספקותי ונפטרתי מחוסר ודאות!"

2.2. אז לאחר שסַקַּה הביע את הערכתו, הוא שאל שאלה נוספת: "אך אדוני מה גורם ליצירת קנאה ותאוות בצע, מה מקורן, כיצד הן נולדות, כיצד הן מופיעות? כתוצאה מקיום של איזה דבר הן מופיעות, כתוצאה מחוסר של איזה דבר הן אינן מופיעות?"

"קנאה ותאוות בצע, שליט הישויות, נוצרות ממציאת - חן ואי - מציאת - חן, [21] זהו מקורן, כך הן נולדות, כך הן מופיעות. כאשר אלו קיימות, הן מופיעות, כאשר אלו חסרות, הן לא מופיעות."

"אך אדוני, מה גורם להופעת מציאת - חן ואי - מציאת - חן, מה מקורן, כיצד הן נולדות, כיצד הן מופיעות? כתוצאה מקיום של איזה דבר הן מופיעות, כתוצאה מחוסר של איזה דבר הן אינן מופיעות?"

"הן מופיעות, שליט הישויות, מתוך משאלת - לב [22] זהו מקורן, כך הן נולדות, כך הן מופיעות. כתוצאה מקיום של משאלת - לב הן מופיעות, כתוצאה מחוסר קיום של משאלת - לב הן אינן מופיעות."

"אך אדוני, מה גורם להופעת משאלת - לב, מה מקורה, כיצד היא נולדת, כיצד היא מופיעה? כתוצאה מקיום של איזה דבר היא מופיעה, כתוצאה מחוסר של איזה דבר היא אינה מופיעה?"

"משאלת - לב, שליט הישויות, מופיעה מתוך חשיבה [23] זהו מקורה, כך היא נולדת, כך היא מופיעה. כאשר התודעה חושבת על משהו, עולה תשוקה. כאשר התודעה אינה חושבת על דבר, תשוקה לא עולה."

"אך אדוני, מה גורם להופעת חשיבה? מה מקורה, כיצד היא נולדת, כיצד היא מופיעה? כתוצאה מקיום של איזה דבר היא מופיעה, כתוצאה מחוסר של איזה דבר היא אינה מופיעה?"

"חשיבה, שליט הישויות, מופיעה מתוך נטייה להִתְרַבּוּת [24] זהו מקורה, כך היא נולדת, כך היא מופיעה. כאשר הנטייה הזו קיימת, מופיעה חשיבה, כאשר היא חסרה, חשיבה אינה מופיעה."

2.3. "ובכן, אדוני, איזה תרגול הנזיר עבר, שהגיע אל הדרך הנכונה אשר נחוצה ומובילה לקץ הנטייה להתרבות?"

הרגשות כאובייקט מדיטציה

(vedankammahna)

"שליט הישויות, אני מכריז שיש שני סוגים של שמחה: [25] סוג אחד שיש לשאוף אליו, וסוג אחד שיש להמנע ממנו. ובדיוק כך גם בהקשר לעצב [26] ואיזון נפשי. [27] מדוע הכרזתי כך בהקשר לשמחה? זוהי הדרך בה הבנתי שמחה: כאשר הבחנתי שבחיפוש אחר שמחה כזו גורמים מזיקים גדלים וגורמים מועילים פוחתים, אז יש להמנע משמחה שכזו. וכאשר הבחנתי שבחיפוש אחר שמחה כזו גורמים מזיקים פוחתים וגורמים מועילים גדלים, אז יש לחפש אחר שמחה שכזו. כעת, שמחה כזו המלווה בחשיבה והרהור, [28] וכזו שאינה מלווה בהם, השניה נעלה יותר. בדיוק כך גם בהקשר לעצב ואיזון נפשי. וזהו, שליט הישויות, התרגול אותו נזיר עבר אשר הגיע אל הדרך הנכונה אשר נחוצה ומובילה לקץ הנטייה להתרבות." וסַקַּה הביע את שמחתו מתשובתו של הבודהה.

ריסון על פי הכללים

(ptimokkhasavaro)

2.4. לאחר שסַקַּה הביע את הערכתו, הוא שאל שאלה נוספת: "ובכן, אדוני איזה תרגול עבר הנזיר שהשיג את הריסון הנדרש על פי הכללים?" [29]

"שליט הישויות, אני מכריז שיש שני סוגים של התנהגות בגוף: הסוג שיש לשאוף אליו והסוג שיש להמנע ממנו. בדיוק כך גם בהקשר להתנהגות בדיבור ולשאיפה אחר מטרות. מדוע הכרזתי כך בהקשר להתנהגות בגוף? כך הבנתי התנהגות בגוף: כאשר הבחנתי שבביצוע פעולות מסויימות גורמים מזיקים מסויימים גדלים וגורמים מועילים פוחתים, אז זהו סוג של התנהגות בגוף שיש להמנע ממנו. וכאשר הבחנתי שבביצוע פעולות מסויימות גורמים מזיקים פוחתים וגורמים מועילים גדלים, אז יש לחתור אחר פעולות גופניות כאלו. זוהי הסיבה שאני עושה את ההבחנה הזו. בדיוק כך בהקשר להתנהגות בדיבור והשאיפה אחר מטרות. וזהו, שליט הישויות, התרגול אותו עבר הנזיר, אשר השיג את הריסון הנדרש על ידי הכללים." וסַקַּה הביע את שמחתו לשמע תשובתו של הבודהה.

ריסון החושים

(indriyasavaro)

2.5. לאחר מכן שאל סַקַּה שאלה נוספת: "ובכן, אדוני, איזה תרגול עבר הנזיר הזה אשר השיג שליטה על יכולות חושיו?"

"שליט הישויות, אני מכריז שדברים הנתפסים על ידי העין הם משני סוגים: הסוג שיש לשאוף אליו, והסוג שיש להמנע ממנו. בדיוק כך גם בהקשר לדברים הנתפסים על ידי האוזן, האף, הלשון, הגוף והתודעה."

לשמע הדבר סַקַּה אמר:

"אדוני, אני מבין את המשמעות האמיתית במלואה של מה שאדון המכובד הסביר בקצרה. אדוני, כל מושא שהוא הנתפס בעין, אם השאיפה אליו מובילה לגדילה של גורמים מזיקים והפחתה של גורמים מועילים, אחר מושא שכזה אין לשאוף. אם השאיפה אליו מובילה להפחתה של גורמים מזיקים וגדילה של גורמים מועילים, אחר מושא שכזה יש לשאוף. וכך גם בהקשר לדברים הנתפסים על ידי האוזן, האף, הלשון, הגוף והתודעה. כך אני מבין את המשמעות האמיתית במלואה של מה שהאדון המכובד הסביר בקצרה, וכך באמצעות תשובתו של המכובד התגברתי על ספקותי ונפטרתי מחוסר וודאות."

2.6. אז סַקַּה שאל שאלה נוספת: "אדוני, האם כל הפרושים והברהמינים מלמדים את אותו לימוד, מתרגלים את אותה משמעת, רוצים את אותו דבר [30] וחותרים לאותה מטרה?"

"לא, שליט הישויות, הם אינם."

"אך מדוע, אדוני, אין הם עושים זאת?"

"העולם, שליט הישויות, מורכב מאלמנטים רבים ושונים. ומאחר וכך המצב, יצורים דבקים לאחד או אחר מהדברים השונים הללו, וכל מה שהם דבקים בו הם הופכים מכורים אליו בעוצמה ומכריזים: 'זו לדידה היא האמת, כל השאר הוא טעות! ' לכן לא כולם מלמדים את אותו לימוד, מתרגלים את אותה משמעת, רוצים את אותו דבר וחותרים אל אותה מטרה."

"אדוני, האם כל הפרושים והברהמינים מומחים לחלוטין, חופשיים מכבלים, השלימו את החיים הרוחניים, האם השיגו את המטרה בשלמות?"

"לא, שליט הישויות."

"מדוע זה כך, אדוני?"

"רק אלו, שליט הישויות, אשר השתחררו באמצעות הרס ההשתוקקות הינם מומחים לחלוטין, חופשיים מכבלים, השלימו את החיים הרוחניים, והשיגו את המטרה בשלמות." וסַקַּה היה מאושר לשמע התשובה כמקודם.

2.7. אז אמר סַקַּה: "תשוקה עזה, [31] אדוני, הינה מחלה, פצע, חץ. היא מפתה אדם ומושכת אותו אל תוך מצב קיום זה או אחר, כך שהוא נולד במצבים גבוהים או נמוכים. בעוד פרושים וברהמינים אחרים בעלי השקפות מגוונות לא איפשרו לי כלל לשאול את השאלות הללו, המכובד הנחה אותי באריכות, וכך הסיר את חץ הספק וחוסר הוודאות ממני."

"שליט הישויות, האם אתה מודה ששאלת את השאלה הזו פרושים וברהמינים אחרים?"

"כן אדוני."

"אז אם זה בסדר מבחינתך, אמור לי מה הם אמרו."

"זה בסדר מבחינתי לספר על כך לאדון המכובד או אחד כמותו." [32]

"אם כך אמור לי שליט הישויות."

"אדוני, הלכתי אל אלו אותם אני מחשיב כפרושים וברהמינים בשל חיי הבדידות אותם הם מובילים ביערות, והצבתי בפניהם את השאלות האלו. אך במקום לתת לי תשובה מתאימה, [33] הם שאלו אותי בחזרה: 'מי אתה, אדון מכובד? ' והשבתי שאני סַקַּה, שליט הישויות, והם שאלו אותי מה הביא אותי לשם. אז לימדתי אותם את הדהמה עד היכן ששמעתי ותירגלתי אותה. אך הם כבר היו מסופקים ממה שארע, ואמרו: 'ראינו את סַקַּה, שליט הישויות, והוא השיב לשאלות שהצבנו בפניו! ' כך הם הפכו לתלמידי במקום שאני אהפוך לשלהם. אך אני, אדוני, הנני תלמידו של האדון המכובד, נכנס - לזרם, לא נתון ללידה בעולמות היגון, מבוסס ואיתן ומיועד להתעוררות מלאה."

החלק על השגת שמחה

(somanassapailbhakath)

"שליט הישויות, האם אתה מודה שאי פעם חווית שמחה כזו כפי שאתה חווה עכשיו?"

"כן, אדוני."

"ועל מה זה היה?"

"בעבר, אדוני, פרצה מלחמה בין הישויות השמיימיות והאַסוּרוֹת, והישויות הביסו את האַסוּרוֹת. ואחרי הקרב, כמנצח חשבתי לעצמי: 'כל מה שהוא מזון הישויות, [34] ומה שהוא מזון האַסוּרוֹת, מעתה ואילך נהנה משניהם. ' אך, אדוני, אושר וסיפוק כאלו שמקורם בחבטות ופציעות, אינם תורמים לאי - תשוקה, להינתקות, לחידלון, לשלווה, לידיעה גבוהה, להתעוררות, לניבאנה. אך השמחה והסיפוק האלו אשר משיגים משמיעת הדהמה מאת האדון המכובד, אשר מקורם אינו בחבטות ופציעות, תורמים לאי - תשוקה, להינתקות, לחידלון, לשלווה, לידיעה גבוהה, להתעוררות, לניבאנה."

2.8. "ושליט הישויות, אילו דברים עולים בדעתך כאשר אתה מודה שחווית שמחה וסיפוק כאלו?"

"אדוני, ברגע כזה, שישה דברים עולים בדעתי בגינם אני שמח:

'אני אשר לא קיים יותר מאשר כישות שמיימית, זכיתי

לאפשרות, באמצעות קרמה, לחיי ארץ נוספים. ' [35]

זהו, אדוני, הדבר הראשון שעולה בדעתי.

'בעוזבי אחרי את העולם הלא - אנושי של ישויות שמיימיות

מבלי לטעות אחפש את הרחם אותו אני חפץ למצוא. '

זהו, אדוני, הדבר השני שעולה בדעתי.

'בעיותי פתורות, בשמחה אחייה על פי חוק הבודהה

בשליטה עצמית וקשב, וכולי הבנה מלאה.

זהו, אדוני, הדבר השלישי שעולה בדעתי.

'ובשל כך תופיע בי התעוררות

כאחד - שיודע אחיה, וכך אמתין לסופי. '

זהו, אדוני, הדבר הרביעי שעולה בדעתי.

'אז כאשר שוב אעזוב את העולם האנושי, אהיה

פעם נוספת ישות שמיימית ובדרגה הגבוהה ביותר. '

זהו, אדוני, הדבר החמישי שעולה בדעתי.

'בעלות תהילה גדולה יותר מדֶווֹת הן הישויות השמיימיות הגבוהות שאין כמותן, [36]

כשבקירבן אעשה את ביתי האחרון. '

אדוני, זהו הדבר השישי שעולה בדעתי, ואלו ששת הדברים בגינם אני שמח.

2.9. זמן רב נדדתי, חסר מימוש, עם ספק

בחיפוש אחר הטַטְהָאגַטַה. חשבתי לעצמי

'סגפנים החיים בבדידות ובפשטות

לבטח התעוררו: אחפש אותם. '

'מה עלי לעשות כדי לזכות להצלחה, ואיזו

דרך מובילה לכישלון? ' - כך שאלתי

אך הם לא יכלו לומר לי כיצד לצעוד בשביל.

במקום זאת, כאשר גילו שאני מלך

הישויות השמיימיות, שאלו אותי מדוע באתי אליהם

והיה זה אני שלימדתי אותם את שידעתי

בדהמה, כאשר שמעו זאת הם היו מאושרים

וקראו: 'זהו וָאסַבַה, האדון, אותו ראינו! '

אך כעת - ראיתי את הבודהה, וספקותיי

כולן התפוגגו, פחדיי שככו

וכעת אליו הער הנני מביע את

הוקרתי, אליו אשר שלף את חץ

ההשתוקקות, אל הבודהה, האדון שאין כמותו

הגיבור האדיר, בן השמש! [37]

בדיוק כפי שהישויות השמיימיות סוגדות לבְּרַהְמָא

כך בדומה, היום אנו סוגדים לך

הוא שהתעורר, ומורה שאין כמותו

שאף אחד לא יכול להשתוות אליו בעולם האנושי

או בעולמות השמיימיים, משכנם של הישויות הגבוהות!"

2.10. אז סַקַּה, שליט הישויות, אמר לפַּנְצַ'סִיקְהַה מהגַנְדְהַבּוֹת: "פַּנְצַ'סִיקְהַה יקירי, היית לי לעזר רב כדי לזכות באוזנו של האדון המכובד. מאחר והיה זה באמצעות משיכת תשומת ליבו שהגענו לנוכחותו של האדון המכובד, האַרַהַנְט, הבודהה הער בשלמות. אני אהיה לך אב, אתה תהיה מלך הגַנְדְהַבּוֹת, ואתן לך את בְּהַדָּא סוּרִייַבַצַּ'סָא, בה חשקת."

ואז סַקַּה, שליט הישויות, נגע באדמה בכף ידו וקרא שלוש פעמים:

כבוד למכובד, האַרַהַנְט, הבודהה הער בשלמות בזכות עצמו!

כבוד למכובד, האַרַהַנְט, הבודהה הער בשלמות בזכות עצמו!

כבוד למכובד, האַרַהַנְט, הבודהה הער בשלמות בזכות עצמו!

ובזמן שדיבר בשיחה זו, [38] עין - הדְהַמַּה הטהורה וחסרת הרבב הופיעה בסַקַּה, שליט הישויות והוא ידע: 'כל הדברים שנוצרים חייבים להגיע לחידלון. ' ואותו דבר קרה לשמונים אלף דֶווֹת.

אלו היו השאלות אותן סַקַּה, שליט הישויות, ביקש לשאול, ולהן השיב הבודהה. על כן השיחה הזו נקראת 'שאלותיו של סַקַּה'.


[1] סַקַּה הוא שליט ישויות השלושים - ושלוש, בעולם שמיימי השייך לממלכת תשוקות - החושים (km-vacara), הנמצאת מעל זו של ארבעת המלכים הגדולים אך הרחק מתחת לממלכתו של בְּרַהְמָא, נמוך יחסית על פי הקוסמולוגיה הבודהיסטית.

[2] כלי הנגינה וִינָא (vn) הדומה לקתרוס, כלי מיתר מעין נבל, ידוע כיום במערב יותר בשמו ההודי. בחלק מהתרגומים מפרשים את המילה כ'חליל' אך לבטח זה יהיה קשה לפַּנְצַסִיקְהַה ללוות את שירתו בנגינת חליל.

[3] ג'האנה על פי סַקַּה. אך קשה להאמין שהוא ידע איזה סוג מדיטציה הבודהה תרגל.

[4] פַּסָאדַיָאסִי, pasdeyysi: 'תבקש, תמשוך, תקסים'. שימוש לא ממש הולם, אך תואם לכשרונו של פַּנְצַסִיקְהַה.

[5] רייס דיוויס מציין שדברים דומים קיימים במַהָאבְּהָארַטַה (Mahbhrata) ומקומות אחרים בספרות ההודית אך אין ספק שהופעת השיר הזה כאן היא דבר מאוד מוזר.

[6] משמעות שמה של סוּרִייַבַצַּ'סָא היא 'זריחה בהירה'.

[7] הבודהה נמנע מלנזוף בפַּנְצַסִיקְהַה על שירו הלא ממש הולם, ואף מחמיא לו!

[8] פַּנְצַסִיקְהַה טוען שחיבר את השיר טרום התעוררותו של גוטמה, אך הדבר לא מתיישב עם איזכור של אַרַהַנְטִים בתוכן השיר!

[9] משמעות שמה של סוּרִייַבַצַּ'סָא היא 'זריחה בהירה'.

[10] כינוי לשם כבוד באחד השמות של אִינְדְרַה, בדומה לסוטה 16 פסקה 5.19

[11] על פי הפרשנות סַקַּה צפה ביריאה בסימני סוף תקופת מלכותו כמלך הישויות ולכן הלך לפגוש את הבודהה.

[12] לחילופין, מספרן של הדוות גדל ומספרן של האסורות הצטמטם.

[13] בן - הדֶווֹת: דֵוַופּוּטַּה, devaputta. הפירוש הוא דווה ממין זכר או ראש קבוצת דֶווֹת.

[14] שם נוסף לעולם השמיימי של ישויות השלושים - ושלוש.

[15] וולש מציין שיש הסכם בלתי כתוב בין הנזירים לקהילה התומכת על פיו בתמורה לתמיכה של הקהילה במזון, לבוש ותרופות, הנזירים אמורים לעשות ככל שביכולתם על מנם להגשים התעוררות. לא לעשות זאת הוא סוג של הונאה.

[16] וָאסַבַה (Vsava) הוא שם נוסף של סַקַּה.

[17] סַקְיַמוּנִי, (סנסקריט: שַקְיַמוּנִי): Sakyamuni. החכם מבני השקייאן או חכם השקייאנים. שם שכיח של הבודהה בכתבי המהאיאנה אך נדיר בכתבי הפאלי.

[18] בדרך כלל זה נחשב כמעט בלתי אפשרי לתושבי העולמות השמיימיים להגשים התעוררות, אך כאן נראה שנרמז שזה אפשרי בהחלט.

[19] 'אדון': מָארִיסַה, mrisa. פניה פחות מכובדת מהמקובל, לאחר מכן סַקַּה עובר לפניה המכובדת יותר.

[20] קנאה ותאוות בצע: אִיסַּה - מַצְּ'הַרִייַה, issa-macchariya.

[21] מציאת - חן ואי - מציאת - חן: פִּייַה - אַפִּייַה, piya-appiya. יקר ולא - יקר, אהוב ולא - אהוב.

[22] משאלת - לב: צְ'הַנְדַה, chanda. הבעת משאלה או בקשה, רצון, תשוקה. הפרשנות מזהה אותה עם השתוקקות (טַנְהַה, tah).

[23] חשיבה: וִיטַקַּה, vitakka. חשיבה במובנה הפשוט ביותר של מחשבות בתודעה.

[24] הִתְרַבּוּת: פַּפַּנְצַ'ה, papaca. בעיקר מחשבות ותכני תודעה אחרים המופיעים אחד בעקבות השני. באנגלית מתורגם כ - proliferation, diversification.

[25] שמחה: סוֹמַנַסַּה, somanassa.

[26] עצב: דוֹמַנַסַּה, domanassa. סוֹמַנַסַּה ודוֹמַנַסַּה מתורגמים גם כ'שמחה ועצב' או 'אושר ואומללות'.

[27] איזון נפשי: אוּפֵּקְּהַה, upekkh.

[28] חשיבה והרהור: וִיטַקַּה - וִיצָ'ארַה, vitakka-vicra. חוסר חשיבה והרהור מיוחסים לגְ'הָאנַה השנייה.

[29] הכללים, כללי ההתנהגות של הנזיר: פָּאטִימוֹקְהַה, ptimokkha.

[30] אותה שאלה שמעלה סוּבְּהַדַּה בסוטה 16 פסקה 5.26.

[31] תשוקה עזה: אֵגָ'א, ej. הפרשנות מסבירה את המונח כצַ'לַמַטְּהֵנַה טַנְהָא (calamhena tah) אשר מפורש כ'רועד מתשוקה' (במובן מלא מתשוקה, מתפוצץ מתשוקה). מאחר ואין מונח מספיק עוצמתי הסתפקתי ב'תשוקה עזה'.

[32] בדומה לסוטה 2 פסקה 15.

[33] לתת לי תשובה מתאימה - na sampyanti. רייס דיוויס תרגם זאת כ'לא נסוגו'.

[34] מזון הישויות: אוֹגָ'א, oj.

[35] הרעיון שישות שמיימית חייבת לחזור לחיים אנושיים על מנת להגשים התעוררות מופיע גם כאן, אפילו אם סַקַה הוא 'נכנס - לזרם' לכאורה.

[36] אַקַנִיטְהָא, akanih. הישויות בגן העדן הגבוה מכל.

[37] השבט של גוטמה היה אמור להיות נצר לשמש.

[38] לא ממש ברור האם סַקַּה הפך ל'נכנס - לזרם' בנקודה הזו או קודם לכן כאשר יצא בהצהרה. יתכן שהבודהה ידע שהדבר עומד לקרות בכל אופן.

© כל הזכויות שמורות לכותבי המאמרים המקוריים בלבד!

האתר פותח על ידי אליעד כהן